본문 바로가기
카테고리 없음

상품정보 번역, 글로벌 시장 진출의 필수 과정

by 올민원 2025. 1. 20.

안녕하세요 한국통합민원센터입니다!

해외 쇼핑몰이나 글로벌 유통 플랫폼에서

상품을 판매하려면 상품정보 번역이 필수인데요.

상품의 특징과 장점을 제대로 전달하지 못하면

소비자들이 상품을 이해하기 어려워 구매를 망설일 수도 있어요.

단순한 단어 변환이 아니라, 현지 소비자들이 쉽게 이해할 수 있도록

자연스럽고 매력적으로 번역하는 것이 중요합니다.

오늘은 상품정보 번역이 왜 중요한지, 유의해야 할 점, 그리고

한국통합민원센터에서 어떻게 도와드릴 수 있는지 알려드릴게요!


상품정보 번역이란?

상품정보 번역은 제품의 상세 설명, 사용법, 주의사항, 마케팅 문구

등을 원문의 의미를 유지하면서 다른 언어로 변환하는 작업입니다.

상품 특성과 브랜드 이미지에 맞춰 번역해야 하며,

단순한 직역이 아닌 현지 소비자들이 쉽게 이해하고

매력을 느낄 수 있도록 표현하는 것이 중요해요.

예를 들면, 한국에서는 "촉촉한 사용감"이라는 표현이 익숙하지만,

해외 소비자들에게는 "부드럽고 수분감 있는 텍스처"로

설명하는 것이 더 직관적일 수 있어요.

이런 세심한 차이를 반영하는 것이 상품정보 번역의 핵심입니다.

상품정보 번역이 정확하지 않으면 해외

소비자들과의 소통이 원활하지 않을 수 있어요.

번역이 어색하거나 부자연스러우면 제품의 특징을 제대로

전달하지 못해 소비자들이 구매를 망설일 가능성이 높아집니다.

자연스럽고 정확한 번역이 필수적인 이유가 바로 여기에 있어요.

또한, 상품 설명이 매끄럽고 이해하기

쉬울수록 브랜드의 신뢰도도 함께 올라갑니다.

특히 글로벌 시장에서는 단순한 언어 변환이 아니라

현지 소비자들이 익숙하게 받아들일 수 있는 표현을 사용하는 것이 중요해요.

해외 유통 플랫폼에서는 현지 언어로 작성된 상품정보가 필수입니다.

아마존, 쇼피, 라쿠텐, 알리바바와 같은 글로벌 쇼핑몰에서는

상품 설명이 제대로 번역되지 않으면 등록 자체가 어려울 수도 있어요.

정확한 번역이 이루어지지 않으면 판매 기회를

놓칠 수도 있기 때문에 신중하게 번역해야 합니다.

상품정보 번역을 할 때는 단순히 단어를 바꾸는 것이 아니라,

현지 소비자들이 쉽게 이해할 수 있도록 자연스럽게 표현하는 것이 중요해요.

직역된 번역은 어색한 문장이 될 가능성이 높고,

브랜드의 신뢰도를 떨어뜨릴 수도 있기 때문에 주의해야 합니다.

또한, 제품의 기능과 특징이 명확하게 전달되지 않으면

소비자들의 관심을 끌기 어려워요.

핵심 내용을 강조하면서도 자연스럽게

읽히도록 번역하는 것이 중요합니다.

국가마다 광고 문구나 제품 설명에 대한

법적 규정이 다를 수 있기 때문에,

현지 법규를 고려한 번역이 이루어져야 합니다.

특정 문구가 법적 문제를 일으킬 가능성이 있는지 확인하고,

문화적인 차이까지 고려해 번역하는 것이 필요해요.

한국통합민원센터에서는 전 세계 40개

이상의 언어로 상품정보 번역을 제공합니다.

영어, 중국어, 일본어뿐만 아니라 독일어, 프랑스어,

러시아어, 스페인어 등 다양한 언어로 번역이 가능하며,

각 시장의 문화와 트렌드를 반영하여 소비자들이

이해하기 쉬운 자연스러운 번역을 제공합니다.

한국통합민원센터의 상품정보 번역 서비스 특징

전문 번역가 배정

각 산업군별 전문 번역가가 번역을 진행하여

제품 특성을 정확히 반영합니다.

40개 이상의 언어 번역 지원

글로벌 쇼핑몰 및 해외 유통망 확장을

위한 다양한 언어 번역이 가능합니다.

번역 공증 및 인증까지 원스톱 제공

해외 인증이 필요한 상품정보 문서도 번역 후

공증 및 대사관 인증까지 진행할 수 있습니다.

온라인 간편 신청 가능

직접 방문하지 않아도 온라인으로 번역을 의뢰할 수 있어요.

상품정보 번역 신청 방법

1. 번역할 상품정보 원본 준비

번역할 제품 설명서, 패키지 문구,

광고 문구 등을 파일로 준비해주세요.

2. 온라인 신청서 작성

한국통합민원센터 공식 홈페이지에서

번역 신청서를 작성합니다.

3. 번역 진행 및 검토

현지 소비자들에게 자연스럽게 전달될 수 있도록

전문 번역가가 번역한 후, 내부 검토를 진행합니다.

4. 번역본 제공 및 공증 가능

필요에 따라 번역된 문서를 공증 및

인증까지 원스톱으로 진행할 수 있습니다.

상품정보 번역이 부정확하면 소비자들에게

제품의 장점이 제대로 전달되지 않을 수 있어요.

특히 해외 쇼핑몰과 유통 시장에서 성공하려면

자연스럽고 매력적인 번역이 필수입니다.

해외 시장 진출을 준비 중이라면, 상품정보 번역을 맡겨주세요!