본문 바로가기

번역공증163

법적 용어까지 완벽하게! MOU 번역, 공증 및 인증까지 해결 안녕하세요 한국통합민원센터입니다!해외 기업이나 기관과 협력을 맺을 때 가장 먼저 작성하는 문서가 무엇인지 아시나요? 바로 MOU, 즉 양해각서인데요. ​MOU는 협력의 기본 틀을 정하는 문서이기 때문에 번역이 부정확하면 협약 내용이 잘못 전달될 수 있어요. 단순히 문장을 바꾸는 것이 아니라, 법적 효력까지 고려해 정확하게 번역해야 합니다. ​오늘은 MOU 번역이 왜 중요한지, 어떤 점을 유의해야 하는지, 그리고 한국통합민원센터에서 어떻게 도와드릴 수 있는지 자세히 알려드릴게요!MOU 번역이란?MOU 번역은 기업, 정부 기관, 학교, 연구소 등에서 체결하는 양해각서를 원문의 취지를 유지하면서다른 언어로 변환하는 작업입니다. 협력의 목적, 주요 내용, 계약 조건 등이 포함되기 때문에 정확한 번역이 필수적입니.. 2025. 1. 17.
프랑스어 불어 번역공증 요리학교 입학을 위한 필수 과정 완벽 가이드! 안녕하세요한국통합민원센터(주)입니다요리와 문화의 중심지로 전 세계에서 많은 학생들이유학을 떠나는 꿈의 나라 프랑스!​만약 한국에서 공부를 하다가요리 공부를 위해 프랑스로 유학을 가게 된다면​준비한 서류를 프랑스어로 번역한 뒤에제출해야 하는 일이 생길 수 있는데요​이때 단순히 번역된 서류를 제출하면 되는 것이 아닌번역공증을 거쳐야 제출이 가능해집니다​이제부터 번역공증이 무엇인지 알려드릴 테니집중해서 읽어주세요~!번역공증​현지에서 발급된 학력 서류들은 보통 국문으로 적혀있기 때문에해외로 나가게 된다면 영어 또는 그 나라의 언어로 번역이 진행되어야 합니다​하지만 단순히 번역만 진행한다고 해서서류를 사용할 수 있는 것은 아닌데요​번역된 서류에 번역공증을 받아야지만준비한 서류가 법적으로 인정을 받을 수 있습니다!.. 2025. 1. 16.
영어 번역공증, 글로벌 시장 진출을 위해 기업 서류를 제출해야 한다면? CFS | LOA | 사업자등록증명원 | 주주명부 등 ​ 안녕하세요한국통합민원센터(주)입니다글로벌 시장에 진출하려는 한국 기업들이 늘어나면서해외 사업의 중요성이 더욱 커지고 있는데요​하지만 해외 기업이나 기관과 협력 또는 계약을 체결하기 위해서는반드시 공식 문서를 영어 또는 그 나라의 언어로 번역하여제출을 해야 하는 경우가 많습니다​하지만 단순히 번역된 문서만으로는효력을 인정받기에는 어려운데요​그래서 준비한 오늘의 주제!영어 번역공증영어로 번역을 요구받았다면,어떻게 해야 하는지 알아보겠습니다~번역공증​한국에서 발급받은 서류는 보통한글로 작성되어 있기 때문에​해외에 제출해야 한다면영어나 그 나라의 언어로 번역을 진행한 뒤에제출을 해야 합니다​하지만 번역된 서류가 원문과 동일한 효력을 발휘하기 위해서는번역공증을 받아야 하는데요​번역공증이란? ​번역자 또는 촉탁.. 2025. 1. 15.
중국어 번역공증 유학을 준비 중이라면 필수로 알고 계셔야 합니다! 졸업증명서 | 성적증명서 | 재학증명서 | 학력서류 안녕하세요한국통합민원센터(주)입니다​중국으로 유학을 떠나는 한국 학생들이 점점 많아지고 있습니다​중국 학교에 입학을 하기 위해서는 한국에서 발급된 서류를중국어로 번역한 뒤 제출해야 하는데요...​하지만 단순 번역만으로는 제출 서류의 효력을인정받기 어렵기 때문에 번역공증이 필수적입니다​그래서 이번 포스팅을 통해 번역공증이 무엇인지온라인으로 간편하게 신청할 수 있는지 알려드릴 테니 끝까지 읽어주세요!번역공증​한국에서 발급된 서류는중국어를 사용하는 중국에 제출해야 한다면번역을 진행할 수밖에 없는데요​번역을 진행하게 된다면 원문과 번역문이동일한 효력을 발휘할 수 있게끔번역공증을 필수로 받아야 합니다​번역공증이란?​번역된 문서가 원본과 동일한 내용을 담고 있음을법적으로 인증하는 절차인데요​번역자 또는 촉탁인이 원.. 2025. 1. 15.